| Предложение | Перевод |
| It enshrines shared values and provides forums for security cooperation and conflict management. | В нем находят воплощение общие ценности, и он обеспечивает механизмы для сотрудничества в области безопасности и для урегулирования конфликтов. |
| The Forum identified key institutions and partners necessary for enhancing institutional capacity for conflict management, and emphasized areas where training is needed as well. | Участники форума определили наиболее важные учреждения и их партнеров, которые необходимы для укрепления институционального потенциала урегулирования конфликтов, и выделили те области, в которых необходима профессиональная подготовка. |
| That conviction had prompted it to cooperate in conflict management in Africa and elsewhere in the world. | Именно это убеждение побудило ее включиться в деятельность по урегулированию конфликтов в Африке и других частях мира. |
| The first was the Princeton Club discussion on regional approaches to conflict management in Africa. | Во-первых, обсуждение региональных подходов к урегулированию конфликтов в Африке, состоявшееся в Принстонском клубе. |
| In particular, it noted a major study on conflict management processes which addresses many of the problems facing the Organization today. | В частности, он отметил крупное исследование по процессам регулирования конфликтов, в котором рассматриваются многие из проблем, стоящие перед Организацией сегодня. |
| Pre-emptive development is an important part of preventive diplomacy and conflict management. | Упреждающее развитие - это важная составляющая превентивной дипломатии и регулирования конфликтов. |
| Equally in stable and non-violent situations, conflict management principles and concepts constitute an essential element in the everyday work of Governments. | Равным образом, в стабильных и ненасильственных ситуациях принципы и концепции урегулирования конфликтов являются необходимым элементом повседневной работы правительственных органов. |
| Adults are just as much in need of conflict management skills and human rights education as children and youth. | Взрослые испытывают точно такую же потребность в навыках урегулирования конфликтов и образования в области прав человека, что дети и молодежь. |
| On the other hand, there are examples of successful cooperation, including the sharing of expertise in conflict management and post-conflict rehabilitation. | С другой стороны, имеются примеры успешного сотрудничества, включая обмен опытом в области регулирования конфликтов и постконфликтного восстановления. |
| We see mediation as a broad process that supplements other processes of conflict management. | По нашему мнению, посредничество - это широкий процесс, который дополняет другие процессы регулирования конфликтов. |
| Their tasks fall under the general headings of conflict prevention, conflict management and post-conflict rehabilitation. | Ее задачи там подпадают под общие нормы предотвращения, регулирования конфликтов и постконфликтного восстановления. |
| The Council has evolved many instruments for conflict management. | Совет разработал уже множество инструментов урегулирования конфликтов. |
| Regarding conflict management, I have two comments to make. | Что касается урегулирования конфликтов, то у меня есть два соображения. |
| All of this offers lessons for improving the effectiveness of conflict management in Africa. | Из всего этого можно извлечь уроки для повышения эффективности регулирования конфликтов в Африке. |
| Peace-building is therefore an indispensable element of the crisis-management triad of conflict prevention, conflict management and post-conflict peace-building. | Поэтому миростроительство является незаменимым элементом того треугольника, которым обозначены элементы урегулирования кризисов, состоящего из предотвращения конфликтов, регулирования конфликтов и постконфликтного миростроительства. |
| But it has the merit of being the only universal tool for conflict management. | Тем не менее, ее достоинство заключается в том, что она является единственным универсальным инструментом по урегулированию конфликтов. |
| A comprehensive, integrated and coordinated approach by the United Nations to conflict management was still in its early stages. | Глобальный, комплексный и согласованный подход Организации Объединенных Наций к урегулированию конфликтов еще только зарождается. |
| Civilian aspects of conflict management and peacebuilding. | Гражданские аспекты регулирования конфликтов и миростроительства. |
| Those are a few examples of participatory conflict management that the United Nations system and the Security Council could encourage. | Это всего лишь несколько примеров активного урегулирования конфликтов, которые могли бы быть поддержаны системой Организации Объединенных Наций и Советом Безопасности. |
| In addition, the Mission has integrated conflict management mechanisms into all its capacity-building activities. | Кроме того, во все аспекты своей деятельности по созданию соответствующих потенциалов Миссия включила механизмы урегулирования конфликтов. |